[trans] IU - Good Day (japanese version)

posted on 28 Feb 2012 14:22 by lovesicks in translation
check Good Day PV preview : http://www.youtube.com/watch?v=6oHluO6G2LA

romaji & translation : Aijou~
 
[IMPORTANT NOTICE]
ก่อนอื่นต้องบอกว่า Official lyric ยังไม่ออกนะ kanji lyric มาจากบล็อคของแฟนญี่ปุ่นของไอยูหลายๆ บล็อค ซึ่งแกะเนื้อมาไม่เหมือนกันเลยค่ะ
อย่างท่อนแรก บางที่ก็ 愛情の涙を乾かして บางที่ก็ この空は何を乾かして
ส่วนเราอ่านปากไอยูคำแรกดันเป็น 青空 ซะงั้น = =;; เพราะฉะนั้นแทบสีเทาทั้งหมดคือท่อนที่ยังไม่ยืนยันนะเออ
romaji กับคำแปลเนื้อ เราแกะจาก kanji ค่ะ ก็อาจจะยังไม่เป๊ะ เพราะ PV เต็ม กับ Official ยังไม่มีอะไรออกมาเลย (ฮา) ยังไม่ได้ฟังเพลงเต็มด้วยแหละ ;A; ใครมีจะกรุณาส่งมาให้แกะ romaji ได้นะ
 
สรุปง่ายๆ ว่าตอนนี้ต้องร้องท่อนฮุค(สีดำ)ตามกันไปก่อนนะคะ (ค่อนข้างเป๊ะนะท่อนนี้)
------------------------------------------------------------------------------------
 
青空の涙を乾かして
aijou no namida o kawakashite
น้ำตาแห่งความรักเหือดแห้งลงไป


悲しみを風で吹き飛ばして
kanashimi o kase de fukitobashite
ความเศร้าถูกสายลมพัดพาไป


つれないウソ知ってるでしょ
tsurai noyo shitteru desho
รับรู้ถึงคำโกหกที่ใจร้ายหรือเปล่า?


もういっそキスしちゃおうか
mou isso KISUshi chaouka
ช่วยจูบฉันให้เร็วหน่อยได้ไหม?


夢みるだけいつでも
yume miru dake itsudemo
ตลอดเวลาก็ได้แต่เพียงฝัน



泣かせないで こんな日に
nakasenai de konna hi ni
อย่าทำให้ฉันร้องให้ในวันแบบนี้


振り向いてもくれないの
furimuite mo kurenaino
ไม่อาจหันหน้าไปได้เลย


その瞳に映ってるのは
sono hitomi ni utsutteru nowa
ในดวงตาคู่นี้ สะท้อน-


今日の晴れた空だけなの
kyo no hareta soradake nano
เพียงท้องฟ้าของวันนี้ที่แจ่มจ้าสดใส


私の願い それはどうすれば叶うの
watshi no onegai sore wa dousureba kanauno?
ความปรารถนาของฉันจะกลายเป็นความจริงได้รึเปล่า


聞いて オッパが ずっと・・・あのねぇ
kiite OPPA ga zutto...anonee
ฟังนะ พี่คะ ฉันน่ะ...มาตลอด


まだ子供だと思ってるの
mada kodomodato omotteruno
คิดแต่เพียงว่าฉันเป็นเด็กเท่านั้นหรือ


妹みたいにと思ってる
imouto mitai nito omotteru
มองฉันเป็นแค่เพียงน้องสาว


もうありえない、もう関係ない
mou arienai mou kankeinai
เป็นไปไม่ได้แล้ว เราไม่มีความสัมพันธ์กันเลยนะ


時にもたれるくらいなか気づいてほしい
toki nimo tareru kurai naka kiduite* hoshii 
เวลาที่ผ่านมานี้ อยากให้ตระหนักว่า
(*気付 ออกเสียงคล้ายๆ キス = KISU ite hoshii = อยากจูบ)

呆れるくらいの暗闇の中気付いてほしい
akireru kurai no kurayami no naka kiduite hoshii
อยากให้รับรู้เสียทีถึงความดำมืดที่น่าหวาดกลัว

今すぐ・・・
imasugu...
ตอนนี้ฉันน่ะ...


泣かせないで こんな日に
nakasenai de konna hi ni
อย่ามาทำให้ฉันร้องให้ในวันแบบนี้นะ


振り向いてもくれないの
furimuite mo kurenaino
ไม่อาจหันหน้ากลับไปได้


その瞳に映ってるのは
sono hitomi ni utsutteru nowa
ในดวงตาคู่นี้ สะท้อนอยู่-


今日の晴れた空だけなの
kyo no hareta soradake nano
เพียงท้องฟ้าของวันนี้ที่เจิดจ้าสดใส


本当の気持ち それはどうすれば届くの
honto no kimochi sorewa dou sureba todoku no
ความรู้สึกที่แท้จริงนี้จะส่งไปถึงไหมนะ?


聞いてオッパがずっとhyu~あのぇ
kiite OPPA ga zutto hyu~ anonee
ฟังนะ พี่คะ ฉันน่ะ...เฮ้อ~...มาตลอด


ねぇ、聞こえる?
nee, kikoeru?
นี่ ได้ยินไหม


風の歌が始まるよ
kase no uta ga hajimaru yo
บทเพลงแแห่งสายลมได้เริ่มขึ้น


隠してた胸の痛みこみあげるよ
kakushiteta mune no itami komi ageru yo
ฉันเก็บซ่อนความเจ็บปวดในอกเอาไว้


零れ落ちる涙なら
kobore ochiru namida nara
หากหยาดน้ำตาที่ร่วงหล่น

上を向いてごまかして
ue o muite gomakashite
ส่งคำขอร้องไปยังเบื้องบน


願い事を 知っているのは
negaigoto o shitteru nowa
โปรดรับรู้ความปราถนาของฉันด้วยเถอะ


今日の晴れた空だけなの
kyo no hareta soradake nano
ท้องฟ้าที่แสนเจิดจ้าของวันนี้


何度も言えど
nandomo iedo
ฉันได้แต่พูดซ้ำๆ อยู่อย่างนั้น


奥にしまってた言葉
oku ni shimatteta kotoba wa
คำพูดที่เก็บเอาไว้


ナヌンニョ オッパが チョウンゴル
(私ね オッパが 好きなの)
NANUNYO, OPPAGA CHOUNGORU
"ฉันชอบพี่ค่ะ"

あいたッ!せ~の!
aita! se~no!
เอาล่ะ หนึ่ง สอง

I'm my dream
It's too beautiful "Beautiful day"
Make it a good day
Just don't make me cry

でも言えないの・・・・。
demo ienaino
แต่ก็ไม่อาจพูดออกไปได้....